Over recent years, the BS EN Translation Management Standard has provided the translation industry with significant value. Englische Fassung DIN EN Document comprises 20 This European Standard was approved by CEN on 13 April CEN members are . Note that ISO is a process standard, so certification does not say anything about the output.

Author: Male Kazinris
Country: Singapore
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 5 December 2016
Pages: 423
PDF File Size: 7.62 Mb
ePub File Size: 3.29 Mb
ISBN: 277-7-41114-177-8
Downloads: 55096
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vudolabar

The EUATC is made up of national associations of translation companies throughout Europe and these national associations have been translating the standard into their own language and cooperating with their national standardisation bodies for publication and certification by independent third party auditors.

These include the preparation of documents, translation, revision, monitoring consistency, delivery and more.

BS EN European Quality Standard for Translation Service Providers

Search all products by. Consultancy services from LTC help you streamline ….

This page was last edited on 7 Novemberat This standard was the first Stadnard wide initiative. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. Accept and continue Learn more about the cookies we use and how to change your settings.

This was a serious attempt to provide certification of translation-specific quality management using independent, on-site audits by recognized certification bodies. You could contact linguacert.

BS EN – Translation services. Service requirements – BSI British Standards

Review native language verification applications submitted by your peers. If your staneard are compliant with this standard, clients will trust you to deliver a truly professional service.


You may find similar items within these categories by selecting from the choices below:. It charts the best practice processes involved in providing a translation service through commissioning, translation, review, project management and quality control, to delivery. In addition to complying with one of the above three requirements, reviewers must have translation experience of the subject in question.

If you are taking your marketing message to a global audience, think transcreation, not just a word-for-word translation. The standard states the TSP shall have documented procedures in place for handling translation projects, contact with the client, quality assurance and compliance with the client — TSP agreement.

Worldwide Standards We can source any standard from anywhere in the world. In fact, LTC surpasses the basic guidelines and performs further procedures as part of a complete solution.

A person other than the translator reviews the translation. Glocalization Internationalization and localization Language localisation Game localization Dub localization. LTC, a leader in providing multilingual solutions to the global enterprise, has been awarded certification for translation services standard BS EN Translators who take part in translation projects under EN Translation studies Skopos theory Translation project Translation criticism Dynamic and formal equivalence Contrastive linguistics.

Jul 14, as it tells people you’re good at paperwork, but says nothing about the quality of your translations. It even provides a list of translation agencies in Spain that are certified. The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. View forum View forum without registering on UserVoice. EN is a quality standard developed especially for translation services providers. How to get EN The client may also contract other services as part of the translation process such as revision, proofreading, also contemplated in the standard and other added value services such as sworn translation, terminology database creation and management, desktop publishing, etc.


European quality standard EN LTC provides high value language technology, translation services and localisation services valued by leading global enterprises. When it comes to software localization, you need more than simple user-interface translation. The independent quality standard for the translation industry provides confidence of consistently and reliably delivering translation services that are fit for purpose.

BS EN-15038 European Quality Standard

I own a small translation company, and we’re on Mexico so I don’t even know if I can get it certified or if it is even worth the try because we’re not in Europe but I’m still wondering who can I reach in order to figure it out. Strength in selecting the best human and technical resources, project management capability and important procedures to ensure quality are all requirements to pass in order to gain the EN certification.

Stancard 14, Maria S. The appendices provide additional information on project registration, technical pre-translation process, source text analysis, style guides and a non exhaustive list of added value services. From Wikipedia, the free encyclopedia. That doesn’t make us unprofessional.